jueves, 14 de mayo de 2009


134/231
No importa el número de vueltas, mi mirada siempre termina en el mismo lugar.
Qu'importe le nombre de tours, mon regarde se tourne toujours vers le même endroit.
jueves 14 de mayo / jeudi 14 mai

miércoles, 13 de mayo de 2009



133/232
Espejos vacíos en los que no puedo, o no quiero, reconocer al que soy ahora.
Mirroirs vides dans lesquels je ne peux pas, ou ne veux pas, reconnaître celui que je suis maintenant.
miércoles 13 de mayo / mercredi 13 mai

martes, 12 de mayo de 2009



132/233
Limbo: entre los frutos perdidos y los que aún no maduran.
Limbo : entre les fruits perdus et ceux qui ne sont pas encore mûrs.
martes 12 de mayo / mardi 12 mai

lunes, 11 de mayo de 2009



131/234
Todo en una sola palabra: patético.
Tout en un mot : pathétique.
lunes 11 de mayo / lundi 11 mai

domingo, 10 de mayo de 2009



130/235
Lástima que nuestra terraza no sea un museo de arte contemporáneo, porque ésto podría haber sido un performance exitoso.
Quel dommage que notre terrasse ne soit pas un musée d'art contemporain, parce que cela aurait pu être une performance à succès.
domingo 10 de mayo / dimanche 10 mai

sábado, 9 de mayo de 2009



129/236
Las cosas más sencillas de la vida sorprenden sin necesidad de signos de admiración.
Les choses les plus simples de la vie surprennent et n'ont pas besoin de point d'exclamation.
Carry le Rouet
sábado 9 de mayo / samedi 9 mai

viernes, 8 de mayo de 2009



128/237
Ahora casi todo me queda cada vez más lejos... y el tiempo sigue avanzando.
Maintenant presque tout cela est trop loin pour moi... et le temps continue d'avancer.
viernes 8 de mayo / vendredi 8 mai

jueves, 7 de mayo de 2009



127/238
El simple dibujo de un bebé o el visionario trazo de los pasos que sigue cada una de nuestras vidas.
Le simple dessin d'un bébé ou le trait visionnaire des pas qui suit chacune de nos vies.
jueves 7 de mayo / jeudi 7 mai

miércoles, 6 de mayo de 2009



126/239
La vida puede ser muy lenta, pero se respira, se vive, se avanza.
La vie peut être très lente, mais elle se respire, se vit, s'avance.
miércoles 6 de mayo / mercredi 6 mai

martes, 5 de mayo de 2009



125/240
Es ahí donde se detiene la atención, en la poesía que se oculta en lo inmediato.
C'est là où l'attention s'arrête, dans la poésie qui se cache dans l'immédiat.
martes 5 de mayo / mardi 5 mai
Los colores son una mera coincidencia con el cinco de mayo
Les couleurs choisies sont une pure coincidence avec le cinq mai

lunes, 4 de mayo de 2009



124/241
En realidad prefiero la espontaneidad y la mirada, que intento honesta, sobre el proceso vivencial.
En réalité, je préfère la spontanéïté et le regard, que j'essaie de rendre honnête, sur le processus existentiel.
lunes 4 de mayo / lundi 4 mai

domingo, 3 de mayo de 2009



123/242
Ensayo fotográfico de sólo dos imágenes, para ver si así ya me consideran un "artista" contemporáneo.
Essai photographique de seulement deux images, pour voir si, ainsi, enfin on me considère un "artiste" contemporain.
domingo 3 de mayo / dimanche 3 mai

sábado, 2 de mayo de 2009



122/243
Tensión superficial: tensa espera mientras se estabiliza la epidemia.
Tension superficielle : tension de l'attente pendant que se stabilise l'épidémie.
sábado 2 de mayo / samedi 2 mai

viernes, 1 de mayo de 2009



121/244
El enfoque situado en un plano virtual, la transparencia del cristal
La mise au point située sur un plan virtuel, la transparence du cristal.
viernes 1 de mayo / vendredi 1er mai

jueves, 30 de abril de 2009



120/245
Aviones de papel: recuerdos de infancia o exorcisando la posibilidad de que se prohiban los vuelos entre Europa y México.
Avions en papier : souvenirs d'enfance ou exorcisant la possibilité que soient interdits les vols entre l'Europe et le Mexique.
jueves 30 de abril / jeudi 30 avril
.
Una tercera parte del año ha concluído. Les sugiero, les propongo, les invito a dejar sus comentarios, para que este blog siga teniendo un efecto en dos direcciones.
Un tiers de l'année se conclut. Je vous suggère, je vous propose, je vous invite à laisser vos commentaires, pour que ce blog aie toujours un effet dans les deux directions.

miércoles, 29 de abril de 2009



119/246
El encuadre es la herramienta para darle orden al caos y viceversa.
Le cadrage est l'instrument permettant de donner l'ordre au chaos, et vice versa.
miércoles 29 de abril / mercredi 29 avril

martes, 28 de abril de 2009



118/247
Ya tiene nombre... La gripa mexicana avanza y la distancia amplifica mi ansiedad.
Elle a déjà un nom... La grippe mexicaine avance et la distance amplifie mon anxiété.
martes 28 de abril / mardi 28 avril

lunes, 27 de abril de 2009



117/248
Juego de correspondencias: Botticelli en la terraza, cartas suspendidas y yo sin poder fotografiar la historia
Jeu de correspondance : Botticelli sur la terrasse, lettres suspendues et moi sans pouvoir photographier l'histoire.
lunes 27 de abril / lundi 27 avril
.
La realidad tiene muchas caras: basta una cumbia como ejemplo.
La réalité a plusieurs facettes : il suffit d'une cumbia comme exemple.

domingo, 26 de abril de 2009



116/249
De la rodilla derecha al pie izquierdo, quiza ahí se manifiesta mi preocupación por la influenza en México.
Du genou droit au pied gauche, peut-être que se manifeste ici ma préoccupation pour la grippe au Mexique.
domingo 26 de abril / dimanche 26 avril

sábado, 25 de abril de 2009



115/250
Mariposas de sombra: regalo de la luz.
Papillons d'ombre : don de la lumière.
sábado 25 de abril / samedi 25 avril

viernes, 24 de abril de 2009



114/251
Dicen que la libertad radica en decidir la jaula en la cual entrar, pero yo no decidí estar en esta burbuja azul.
Ils disent que la liberté est de choisir la cage dans laquelle entrer, mais moi je n'ai pas décidé d'être dans cette bulle bleue.
viernes 24 de abril / vendredi 24 avril

jueves, 23 de abril de 2009



113/252
La soledad, el vacío y un espejo que no refleja nada.
La solitude, le vide et un miroir qui ne reflète rien.
jueves 23 de abril / jeudi 23 avril

miércoles, 22 de abril de 2009



112/253
Espacios llenos y vacíos en los que no logro acomodarme... Todo se queda dentro de mí y la presión aumenta.
Espaces remplis et vides, et que je n'arrive pas à m'approprier ... Tout est en moi et la pression augmente.
miércoles 22 de abril / mercredi 22 avril

martes, 21 de abril de 2009



111/254
Al buscar la tumba de Antonin Artaud, me encontré con la fotografía como amuleto de posteridad.
En cherchant la tombe d'Antonin Artaud, je trouvé des photographies comme des amulettes de postérité.
martes 21 de abril / mardi 21 avril

lunes, 20 de abril de 2009



110/255
Hay días en que los pensamientos giran obsesivamente sobre su propio eje.
Il y a des jours où les pensées tournent obsessivement autour de leur propre axe.
lunes 20 de abril / lundi 20 avril