lunes, 5 de octubre de 2009



278/87
Opuestos que se encuentran por una ley de atracción inevitable.
Opposés qui se rencontrent grâce à une loi d’attraction inévitable.
lunes 5 de octubre / lundi 5 octobre

domingo, 4 de octubre de 2009



277/88
Cielo y flora, en abierta competencia con la actividad del hombre.
Ciel et flore, en compétition ouverte avec l’activité de l’homme.
domingo 4 de octubre / dimanche 4 octobre
www.pedrotzontemoc.com

sábado, 3 de octubre de 2009


276/89
Un día de campo entre montañas que descienden hasta el mar y más allá.
Un jour de campagne entre montagnes qui descendent vers la mer et plus loin.
sábado 3 de octubre / samedi 3 octobre
Gineste

viernes, 2 de octubre de 2009



275/90
Invisible mientras viaja, la luz se deja ver en el efímero instante de comunión con la materia.
Invisible pendant son voyage, la lumière se laisse voir dans l’instant éphémère de communion avec la matière.
viernes 2 de octubre / vendredi 2 octobre
www.pedrotzontemoc.com

jueves, 1 de octubre de 2009


274/91
Hay banderas simbólicas que despliegan la Historia, mientras que otras son testigo humilde de historias íntimas y cotidianas.
Il y a des drapeaux symboliques qui déplient l’Histoire, pendant que d’autres sont les humbles témoins d’histoires intimes et quotidiennes.
jueves 1 de octubre / jeudi 1er octobre

miércoles, 30 de septiembre de 2009



273/92
La mirada delimitada por el visor de mi nueva cámara reflex digital: los límites potencializan la mirada.
Le regard délimité par le viseur de mon nouvel appareil photo réflex digital : les limites rendent possible le regard.
miércoles 30 de septiembre / mercredi 30 septembre
www.pedrotzontemoc.com

martes, 29 de septiembre de 2009



272/93
Trámites burocráticos, más inhumanos aún: se prohibe el contacto físico por miedo al contagio.
Démarches administratives, encore plus inhumains encore : le contact physique est interdit par peur de la contagion.
martes 29 de septiembre / mardi 29 septembre

lunes, 28 de septiembre de 2009



271/94
Medir, perforar, cortar; un nuevo espacio de trabajo se construye.
Mesurer, perforer, couper : un nouvel espace de travail se construit.
lunes 28 de septiembre / lundi 28 septembre
www.pedrotzontemoc.com

domingo, 27 de septiembre de 2009



270/95
Muros conocidos, nuevos vecinos y la luz que sigue jugando en mis ojos.
Murs connus, nouveaux voisins, et la lumière qui continue à jouer dans mes yeux.
domingo 27 de septiembre / dimanche 27 septembre

sábado, 26 de septiembre de 2009



269/96
De nuevo el cielo de Marsella, me interno en los muros que dieron origen a esta bitácora.
De nouveau le ciel de Marseille, je plonge entre les murs qui ont donné vie à ce journal de bord.
sábado 26 de septiembre / samedi 26 septembre
www.pedrotzontemoc.com

viernes, 25 de septiembre de 2009



268/97
Como sea, respiro nuevamente París, una breve estancia de tránsito a Marsella.
Qu’importe, je respire de nouveau Paris, durant un bref séjour de transit vers Marseille.
viernes 25 de septiembre / vendredi 25 septembre
París

jueves, 24 de septiembre de 2009



267/98
No sé si voy de ida o de vuelta, pero Francia vuelve a ser mi destino.
Je ne sais pas si j’y vais ou si j’en viens, mais la France est devenue mon destin.
jueves 24 de septiembre / jeudi 24 septembre
Ciudad de México
www.pedrotzontemoc.com

miércoles, 23 de septiembre de 2009



266/99
Y para confirmarlo, basta ser testigo del nacimiento de las nubes.
Et pour le confirmer, il suffit d’être le témoin de la naissance des nuages.
miércoles 23 de septiembre / mercredi 23 septembre
Acopilco, México

martes, 22 de septiembre de 2009



265/100
Mirar por esta ventana suele ser milagroso.
Regarder par cette fenêtre est en général miraculeux.
martes 22 de septiembre / mardi 22 septembre
Acopilco, México
www.pedrotzontemoc.com

lunes, 21 de septiembre de 2009



264/101
Reunión en la Universidad, se definen estrategias para publicar locuralocúralocura.
Réunion à l’Université, se définissent des stratégies de publication pour locuralocúralocura.
lunes 21 de septiembre / lundi 21 septembre
Ciudad de México

domingo, 20 de septiembre de 2009



263/102
En estos tiempos de correo electrónico, recibir una carta de puño y letra es un placer inesperado. En ces temps de courriers électroniques, recevoir une lettre écrite à la main est un plaisir inespéré.
domingo 20 de septiembre / dimanche 20 septembre
Acopilco, México
www.pedrotzontemoc.com

sábado, 19 de septiembre de 2009


262/103
El cielo siempre lo estará.
Le ciel le sera toujours.
sábado 19 de septiembre / samedi 19 septembre
Ciudad de México

viernes, 18 de septiembre de 2009



261/104
Colores nocturnos que se refugian en la oscuridad.
Couleurs nocturnes qui se réfugient dans l’obscurité.
viernes 18 de septiembre / vendredi 18 septembre
Ciudad de México
www.pedrotzontemoc.com

jueves, 17 de septiembre de 2009



260/105
Paredes pintadas que hacen que esta ciudad sea menos gris.
Murs peints qui font que cette ville est moins grise.
jueves 17 de septiembre / jeudi 17 septembre
Ciudad de México

miércoles, 16 de septiembre de 2009



259/106
...este día, pozole y tequila como punto de partida.
...ce jour, pozole et tequila comme point de départ.
miércoles 16 de septiembre / mercredi 16 septembre
Acopilco, México
www.pedrotzontemoc.com