miércoles, 30 de septiembre de 2009



273/92
La mirada delimitada por el visor de mi nueva cámara reflex digital: los límites potencializan la mirada.
Le regard délimité par le viseur de mon nouvel appareil photo réflex digital : les limites rendent possible le regard.
miércoles 30 de septiembre / mercredi 30 septembre
www.pedrotzontemoc.com

martes, 29 de septiembre de 2009



272/93
Trámites burocráticos, más inhumanos aún: se prohibe el contacto físico por miedo al contagio.
Démarches administratives, encore plus inhumains encore : le contact physique est interdit par peur de la contagion.
martes 29 de septiembre / mardi 29 septembre

lunes, 28 de septiembre de 2009



271/94
Medir, perforar, cortar; un nuevo espacio de trabajo se construye.
Mesurer, perforer, couper : un nouvel espace de travail se construit.
lunes 28 de septiembre / lundi 28 septembre
www.pedrotzontemoc.com

domingo, 27 de septiembre de 2009



270/95
Muros conocidos, nuevos vecinos y la luz que sigue jugando en mis ojos.
Murs connus, nouveaux voisins, et la lumière qui continue à jouer dans mes yeux.
domingo 27 de septiembre / dimanche 27 septembre

sábado, 26 de septiembre de 2009



269/96
De nuevo el cielo de Marsella, me interno en los muros que dieron origen a esta bitácora.
De nouveau le ciel de Marseille, je plonge entre les murs qui ont donné vie à ce journal de bord.
sábado 26 de septiembre / samedi 26 septembre
www.pedrotzontemoc.com

viernes, 25 de septiembre de 2009



268/97
Como sea, respiro nuevamente París, una breve estancia de tránsito a Marsella.
Qu’importe, je respire de nouveau Paris, durant un bref séjour de transit vers Marseille.
viernes 25 de septiembre / vendredi 25 septembre
París

jueves, 24 de septiembre de 2009



267/98
No sé si voy de ida o de vuelta, pero Francia vuelve a ser mi destino.
Je ne sais pas si j’y vais ou si j’en viens, mais la France est devenue mon destin.
jueves 24 de septiembre / jeudi 24 septembre
Ciudad de México
www.pedrotzontemoc.com

miércoles, 23 de septiembre de 2009



266/99
Y para confirmarlo, basta ser testigo del nacimiento de las nubes.
Et pour le confirmer, il suffit d’être le témoin de la naissance des nuages.
miércoles 23 de septiembre / mercredi 23 septembre
Acopilco, México

martes, 22 de septiembre de 2009



265/100
Mirar por esta ventana suele ser milagroso.
Regarder par cette fenêtre est en général miraculeux.
martes 22 de septiembre / mardi 22 septembre
Acopilco, México
www.pedrotzontemoc.com

lunes, 21 de septiembre de 2009



264/101
Reunión en la Universidad, se definen estrategias para publicar locuralocúralocura.
Réunion à l’Université, se définissent des stratégies de publication pour locuralocúralocura.
lunes 21 de septiembre / lundi 21 septembre
Ciudad de México

domingo, 20 de septiembre de 2009



263/102
En estos tiempos de correo electrónico, recibir una carta de puño y letra es un placer inesperado. En ces temps de courriers électroniques, recevoir une lettre écrite à la main est un plaisir inespéré.
domingo 20 de septiembre / dimanche 20 septembre
Acopilco, México
www.pedrotzontemoc.com

sábado, 19 de septiembre de 2009


262/103
El cielo siempre lo estará.
Le ciel le sera toujours.
sábado 19 de septiembre / samedi 19 septembre
Ciudad de México

viernes, 18 de septiembre de 2009



261/104
Colores nocturnos que se refugian en la oscuridad.
Couleurs nocturnes qui se réfugient dans l’obscurité.
viernes 18 de septiembre / vendredi 18 septembre
Ciudad de México
www.pedrotzontemoc.com

jueves, 17 de septiembre de 2009



260/105
Paredes pintadas que hacen que esta ciudad sea menos gris.
Murs peints qui font que cette ville est moins grise.
jueves 17 de septiembre / jeudi 17 septembre
Ciudad de México

miércoles, 16 de septiembre de 2009



259/106
...este día, pozole y tequila como punto de partida.
...ce jour, pozole et tequila comme point de départ.
miércoles 16 de septiembre / mercredi 16 septembre
Acopilco, México
www.pedrotzontemoc.com

martes, 15 de septiembre de 2009



258/107
Independencia nacional; 199 años en busca de identidad...
Indépendance nationale : 199 ans à la recherche d’identité ...
martes 15 de septiembre / mardi 15 septembre
Acopilco, México

lunes, 14 de septiembre de 2009



257/108
Futuro y pasado, adelante y atrás; por citar algunas de las muchas direcciones de esta realidad multidimensional.
Futur et passé, avant et après ; pour ne citer que quelques unes des multiples directions de cette réalité multidimensionnelle.
lunes 14 de septiembre / lundi 14 septembre
Acopilco, México
www.pedrotzontemoc.com

domingo, 13 de septiembre de 2009



256/109
Las computadoras se han convertido en las ventanas de esta civilización.
Les ordinateurs sont devenus les fenêtres de cette civilisation.
domingo 13 de septiembre / dimanche 13 septembre
Acopilco, México

sábado, 12 de septiembre de 2009



255/110
Paisajes de paso hacia mi punto fijo de referencia.
Paysages de passage vers mon point fixe de référence.
sábado 12 de septiembre / samedi 12 septembre
Acopilco, México
www.pedrotzontemoc.com

viernes, 11 de septiembre de 2009



254/111
Paisajes abstractos que se detienen en la memoria.
Paysages abstraits qui s’accrochent à la mémoire.
viernes 11 de septiembre / vendredi 11 septembre
Ciudad de México

jueves, 10 de septiembre de 2009



253/112
El cielo descarga toda su tristeza, el regreso a Marsella se aproxima.
Le ciel décharge toute sa tristesse, le retour à Marseille approche.
jueves 10 de septiembre / jeudi 10 septembre
Ciudad de México

miércoles, 9 de septiembre de 2009



252/113
Días de lluvia, verano mexicano.
Jours de pluie, été mexicain.
miércoles 9 de septiembre / mercredi 9 septembre
Ciudad de México

martes, 8 de septiembre de 2009



251/114
Selección final de negativos para un otro proyecto terminado, la presión aumenta.
Sélection final des négatifs pour un autre projet terminé, le stress augmente.
martes 8 de septiembre / mardi 8 septembre
Acopilco, México

lunes, 7 de septiembre de 2009



250/115
...sin embargo los trabajos continuan.
... cependant, les travaux continuent.
lunes 7 de septiembre / lundi 7 septembre
Acopilco, México
www.pedrotzontemoc.com

domingo, 6 de septiembre de 2009



249/116
El tiempo se detiene por unos meses porque los acontecimientos se aceleran...
Le temps s’arrête pendant quelques mois car les événements s’accélèrent…
domingo 6 de septiembre / dimanche 6 septembre
Acopilco, México